虎虎漫画小说

繁体版 简体版
虎虎漫画小说 > > 山海经最新章节 > 卷十七 大荒北经

卷十七 大荒北经 免费阅读

【注释】①无继:即上文所说的无启国。无启就是无嗣、没有子孙后代。但这里却说无肠国人是无启国人的子孙,显然是有继,而非无继。这正合乎神话传说的神奇诡怪的性质。

【译文】又有个无肠国,这里的人姓任。他们是无继国人的子孙后代,吃鱼类。

共工之臣名曰相繇(y2o)①,九首蛇身,自环,食于九(土)[山]。

其所■(w&)所尼②,即为源泽,不辛乃苦,百兽莫能处。禹湮(y1n)洪水③,杀相繇,其血腥臭,不可生谷;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞(r6n)三沮(j()④,乃以为池,群帝因是以为台。在昆仑之北。

【注释】①相繇:即上文所说的相柳。②■:呕吐。尼:止。③湮:阻塞。④三:表示多数,不是实指。仞:通“■”。充满。沮:败坏。这里指塌陷、陷落。

【译文】共工有一位臣子名叫相繇,长了九个头而是蛇的身子,盘旋自绕成一团,贪婪地霸占九座神山而索取食物。他所喷吐停留过的地方,立即变成大沼泽,而气味不是辛辣就是很苦,百兽中没有能居住这里的。大禹堵塞洪水,杀死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使谷物不能生长;那地方又水涝成灾,使人不能居住。大禹填塞它,屡次填塞而屡次塌陷,于是把它挖成大池子,诸帝就利用挖出的泥土建造了几座高台。诸帝台位于昆仑山的北面。

有岳之山,寻竹生焉。

【译文】有座岳山,一种高大的竹子生长在这座山上。

大荒之中,有山名不句,海水[北]入焉。

【译文】大荒当中,有座山名叫不句山,海水从北面灌注到这里。

有系昆之山者,有共工之台,射者不敢北乡(xi4ng)①。有人衣青衣②,名曰黄帝女(魃),[妭(b2)]③。蚩尤作兵伐黄帝④,黄帝乃令应龙攻之冀州之野。应龙畜水,蚩尤请风伯雨师⑤,纵大风雨。黄帝乃下天女曰(魃)[妭],雨止,遂杀蚩尤。(魃)[妭]不得复上,所居不雨。叔均言之帝,后置之赤水之北。叔均乃为田祖⑥。(魃)[妭]时亡之,所欲逐之者,令曰:“神北行⑦!”先除水道,决通沟渎(d*)⑧。

【注释】①乡:通“向”。方向。②衣:穿。这里是动词。③女妭:相传是不长一根头发的光秃女神,她所居住的地方,天不下雨。④兵:这里指兵器、武器。⑤风伯:神话传说中的风神。雨师:神话传说中掌管雨水的神。⑥田祖:主管田地之神。⑦北行:指回到赤水之北。⑧渎:小沟渠。

【译文】有座山叫系昆山,上面有共工台,射箭的人因敬畏共工的威灵而不敢朝北方拉弓射箭。有一个人穿着青色衣服,名叫黄帝女妭。蚩尤制造了多种兵器用来攻击黄帝,黄帝便派应龙到冀州的原野去攻打蚩尤。应龙积蓄了很多水,而蚩尤请来风伯和雨师,纵起一场大风雨。黄帝就降下名叫妭的天女助战,雨被止住,于是杀死蚩尤。女妭因神力耗尽而不能再回到天上,她居住的地方没有一点雨水。叔均将此事禀报给黄帝,后来黄帝就把女妭安置在赤水的北面。叔均便做了田神。女妭常常逃亡而出现旱情,要想驱逐她,便祷告说:“神啊请向北去吧!”事先清除水道,疏通大小沟渠。

有人方食鱼,名曰深目民之国,朌(f5n)姓,食鱼。

【译文】有一群人正在吃鱼,名叫深目民国,这里的人姓朌,吃鱼类。

有钟山者。有女子衣青衣,名曰赤水女子(献)[魃(b2)]①。

【注释】①赤水女子魃:即上文所说的被黄帝安置在赤水之北的女妭。妭,同“魃”。魃:旱神。

【译文】有座钟山。有一个穿青色衣服的女子,名叫赤水女子魃。

大荒之中,有山名曰融父山,顺水入焉。有人名曰犬戎。黄帝生苗龙,苗龙生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有牝(p@n)牡(m(),是为犬戎,肉食。有赤兽,马状无首,名曰戎宣王尸①。

【注释】①戎宣王尸:传说是犬戎族人奉祀的神。

【译文】大荒当中,有座山名叫融父山,顺水流入这座山。有一种人名叫犬戎。黄帝生了苗龙,苗龙生了融吾,融吾生了弄明,弄明生了白犬,这白犬有一公一母而自相配偶,便生成犬戎族人,吃肉类食物。有一种红颜色的野兽,形状像普通的马却没有脑袋,名叫戎宣王尸。

有山名曰齐州之山、君山、■(qi4n)山、鲜野山、鱼山。

【译文】有几座山分别叫做齐州山、君山、■山、鲜野山、鱼山。

有人一目,当面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍(sh()。

【译文】有一种人长着一只眼睛,这只眼睛正长在脸面的中间。一种说法认为他们姓威,是少昊的子孙后代,吃黄米。

有[无]继(无)民,[无]继(无)民任姓,无骨子,食气、鱼。

【译文】有一种人称作无继民,无继民姓任,是无骨民的子孙后代,吃的是空气和鱼类。

西北海外,流沙之东,有国曰中■(bi3n),颛(zhu1n)顼(x&)之子,食黍(sh()。

【译文】在西北方的海外,流沙的东面,有个国家叫中■国,这里的人是颛顼的子孙后代,吃黄米。

有国名曰赖丘。有犬戎国。有(神)[人],人面兽身,名曰犬戎。

【译文】有个国家名叫赖丘。还有个犬戎国。有一种人,长着人的面孔兽的身子,名叫犬戎。

西北海外,黑水之北,有人有翼,名曰苗民。颛顼生驩(hu1n)头,驩头生苗民,苗民厘(x9)姓,食肉。有山名曰章山。

【译文】在西北方的海外,黑水的北岸,有一种人长着翅膀,名叫苗民。

颛顼生了驩头,驩头生了苗民,苗民人姓厘,吃的是肉类食物。还有一座山名叫章山。

大荒之中,有衡石山、九阴山、泂[灰]野之山,上有赤树,青叶赤华,名曰若木。

【译文】大荒当中,有衡石山,九阴山、灰野山,山上有一种红颜色的树木,青色的叶子红色的花朵,名叫若木。

有牛黎之国。有人无骨,儋耳之子。

【译文】有个牛黎国。这里的人身上没有骨头,是儋耳国人的子孙后代。

西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,[身长千里],直目正乘①,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒(y6)②。是烛九阴③,是谓烛龙。

【注释】①乘:据学者研究,“乘”可能是“朕”字的假借音。朕:缝隙。②谒:据学者研究,“谒”是“噎”的假借音。噎:吃饭太快而食物堵塞咽喉。这里是吞食、吞咽的意思。③九阴:阴暗之地。

【译文】在西北方的海外,赤水的北岸,有座章尾山。有一个神人,长着人的面孔蛇的身子而全身是红色,身子长达一千里,竖立生长的眼睛正中合成一条缝,他闭上眼睛就是黑夜、睁开眼睛就是白昼,不吃饭不睡觉不呼吸,只以风雨为食物。他能照耀阴暗的地方,所以称作烛龙。松语文学Www.16sy.coM免费小说阅读

『加入书签,方便阅读』